“眼睛出汗了”?不妨直接說(shuō)“哭了”
剛剛過(guò)去的清明節(jié),許多人在社交平臺(tái)上表達(dá)對(duì)離世親友的想念。有些文案寫(xiě)得真摯感人,引得許多網(wǎng)友評(píng)論、轉(zhuǎn)發(fā)。只是,評(píng)論中有些表達(dá)乍看和感人氛圍格格不入,讓人摸不著頭腦:“眼睛出汗了”“眼睛起霧了”“眼睛尿尿了”……直到有人這樣說(shuō)“我沒(méi)有哭,只是眼睛進(jìn)沙了”,其他人才明白:原來(lái),大家是在用“眼睛出汗”等表